Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    關於

    • 認識 VoiceTube
    • 學習服務介紹
    • 加入我們
    • 常見問題
    • 熱門搜尋主題
    • 企業英文培訓
    • 社群推廣分潤計畫

    服務總覽

    • 口說挑戰
    • 單字單句本
    • Hero 智能學習
    • Tutor 真人家教
    • Vclass 名師課程
    • Campus 教育版
    • 字典查詢
    • 匯入影片並生成字幕
    • 部落格

    精選頻道

    影片分級

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中高級
    • C1 高級
    • C2 高級

    隱私權˙條款˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    federal appeals court

    US

    ・

    UK

    A1 初級
    n.名詞聯邦上訴法院
    The federal appeals court upheld the lower court's decision.

    影片字幕

    川普:國民兵將撤離芝加哥、洛杉磯和波特蘭! | 路透 (Trump: National Guard being removed from Chicago, LA and Portland | REUTERS)

    01:40川普:國民兵將撤離芝加哥、洛杉磯和波特蘭! | 路透 (Trump: National Guard being removed from Chicago, LA and Portland | REUTERS)
    • Trump's announcement came just before a federal appeals court ordered the return of several hundred California National Guard personnel to state Gov.

      川普的聲明發布之際,一個聯邦上訴法院剛下令將數百名加州國民兵人員歸還給州長。

    • Trump's announcement came just before a federal appeals court ordered the return of several hundred California National Guard personnel to State Governor Gavin Newsom's control.

      蓋文·紐森的管轄。

    B2 中高級

    法官力挺川普掌控加州國民兵!| NPR News Now (Judges Back Trump's Command Of California's National Guard | NPR News Now)

    08:07法官力挺川普掌控加州國民兵!| NPR News Now (Judges Back Trump's Command Of California's National Guard | NPR News Now)
    • European and Iran's top diplomats are set to meet today in Geneva for talks, and a federal appeals court has ruled that President Trump can continue to command California's National

      歐洲和伊朗的高級外交官將於今天在日內瓦舉行會談,聯邦上訴法院裁定特朗普總統可以繼續指揮加利福尼亞州的國家安全委員會。

    • and a federal appeals court has ruled that President Trump can continue to command California's National Guard in Los Angeles.

      洛杉磯警衛

    B1 中級

    川普關稅狂收數十億!這些錢都跑到哪裡去了?| WSJ (Trump’s Tariffs Are Raking in Billions. Where Does It All Go? | WSJ)

    05:37川普關稅狂收數十億!這些錢都跑到哪裡去了?| WSJ (Trump’s Tariffs Are Raking in Billions. Where Does It All Go? | WSJ)
    • A federal appeals court in August struck down Trump's tariffs, ruling that he overstepped his authority when using his emergency powers to rewrite trade policy.

      今年 8 月,聯邦上訴法院駁回了特朗普的關稅措施,裁定他在使用緊急權力改寫貿易政策時越權。

    • A federal appeals court in August struck down Trump's tariffs, ruling that he overstepped his authority when using his emergency powers to rewrite trade policy.
    B2 中高級

    左媒狂追愛潑斯坦黑料!萊維特霸氣反擊,一語讓記者傻眼!😱 #萊維特 #白宮記者會 #愛潑斯坦 | 新視野 20260210 (左媒連環糾纏愛潑斯坦問題,萊維特強勢回擊,一句話將記者打回原形。#萊維特 #白宮簡報會 #愛潑斯坦 | 新視野 20260210)

    23:49左媒狂追愛潑斯坦黑料!萊維特霸氣反擊,一語讓記者傻眼!😱 #萊維特 #白宮記者會 #愛潑斯坦 | 新視野 20260210 (左媒連環糾纏愛潑斯坦問題,萊維特強勢回擊,一句話將記者打回原形。#萊維特 #白宮簡報會 #愛潑斯坦 | 新視野 20260210)
    • A federal appeals court today, nobody asked about that, just upheld the Trump administration's policy of detaining illegal aliens, validating the strong measures that have driven illegal crossings to historic lows, and

      聯邦上訴法院今天,沒有人問起這件事,只是維持了川普政府的非法移民拘留政策,證實了將非法越境人數降至歷史低點的強有力措施,並且

    • A federal appeals court today—nobody asked about that—just upheld the Trump administration's policy of detaining illegal aliens, validating the strong measures that have driven illegal crossings to historic lows,
    B1 中級

    川普嗆聲:若輸關稅案,美國「將慘況連連」! (Trump claims US will 'suffer so greatly' if he loses tariff case)

    07:44川普嗆聲:若輸關稅案,美國「將慘況連連」! (Trump claims US will 'suffer so greatly' if he loses tariff case)
    • What if as a federal appeals court recently ruled what if most of President Trump's tariffs are based on a misreading of the law and are unconstitutional what if The u.s.

      如果聯邦上訴法院最近裁定,特朗普總統的大部分關稅都是基於對法律的誤讀而違憲怎麼辦?

    • What if, as the Federal Appeals Court recently ruled, what if most of President Trump's tariffs are based on a misreading of the law and are unconstitutional?

      如果聯邦上訴法院最近裁定,特朗普總統的大部分關稅都是基於對法律的誤讀而違憲怎麼辦?

    B1 中級

    歐巴馬總統頒發總統自由勳章! (President Obama Awards the Presidential Medal of Freedom)

    00:14歐巴馬總統頒發總統自由勳章! (President Obama Awards the Presidential Medal of Freedom)
    • She fought for almost 15 years across three presidents, seven trials, ten appearances before a federal appeals court--all the while she traveled the country some 40 weeks a year telling the story of her people.

      她與三位總統、七場審判、十次聯邦上訴法院出庭的訴訟抗爭了近 15 年——同時她每年有 40 週的時間遊歷全國,講述她族人的故事。

    B1 中級